Curso Académico:
2023/24
580 - Graduado en Filología Hispánica
28095 - Lengua y literatura griega II: época clásica
Información del Plan Docente
Año académico:
2023/24
Asignatura:
28095 - Lengua y literatura griega II: época clásica
Centro académico:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Titulación:
580 - Graduado en Filología Hispánica
Créditos:
6.0
Curso:
2
Periodo de impartición:
Segundo semestre
Clase de asignatura:
Obligatoria
Materia:
---
1. Información básica de la asignatura
Esta asignatura se plantea como una profundización en el conocimiento de la lengua y la literatura griegas. Sus contenidos se complementan con los de las asignaturas de primer curso "Segunda lengua I y II: Griego" y la asignatura de segundo curso "Lengua y literatura griega I: época arcaica". Su carácter es eminentemente práctico, con un enfoque orientado al análisis crítico de algunas claves del pensamiento occidental, su transmisión y su pervivencia. En torno a una selección de textos de prosa de finales del siglo V y principios del IV a. C. se desarrolla la traducción y el comentario de textos mediante diferentes técnicas y métodos filológicos, especialmente en lo que a la morfología y sintaxis nominal se refiere.
ODS: • Objetivo 4: Educación de calidad. • Objetivo 5: Igualdad de género. • Objetivo 10: Reducción de las desigualdades. • Objetivo 16: Paz, justicia e instituciones sólidas. • Objetivos 17: Alianzas para lograr los objetivos.
2. Resultados de aprendizaje
1.- Capacidad para identificar los principales sistemas morfológicos y sintácticos de la lengua griega.
2.- Capacidad para delimitar los recursos estilísticos de los textos literarios griegos en prosa.
3.- Capacidad para identificar los esquemas métricos en textos literarios griegos en verso.
4.- Capacidad para el análisis, traducción y comentario de textos griegos en prosa.
5.- Capacidad para el análisis, traducción y comentario de textos griegos en verso.
3. Programa de la asignatura
1. Profundización en la morfología griega, en particular la verbal y pronominal.
2. Sintaxis griega, con especial atención a la sintaxis de casos.
4. Actividades académicas
Habida cuenta del contenido teórico-práctico de la asignatura, se expondrán en clase una serie de cuestiones teóricas que el alumnado deberá ser capaz de aplicar en la traducción de los textos propuestos. Esta aplicación deberá proyectarse tanto en las actividades de carácter presencial como en las de carácter no presencial.
Actividades académicas:
- Traducción y comentario morfológico y sintáctico de los pasajes seleccionados para su estudio en clase.
- Traducción y comentario morfológico y sintáctico de los pasajes seleccionados como actividad no presencial.
- Lectura de la obra propuesta (actividad no presencial).
5. Sistema de evaluación
Primera convocatoria
1. Sistema de evaluación continua:
1º Prueba: Se realizarán varias pruebas de traducción con diccionario de textos en prosa de complejidad similar a lo visto en clase y cuestionario sintáctico-morfológico. (50% de la nota final).
2º Prueba: Traducción sin diccionario de una selección de textos en prosa y cuestionario sobre el temario teórico y análisis sintáctico. (40% de la nota final).
3º Prueba: Control de lectura en relación con una obra u obras propuesta por el profesor (10% de la nota final).
Criterios de corrección: en los ejercicios escritos de teoría se valorará la correcta identificación de los elementos y la precisión en el comentario morfológico y sintáctico; en los ejercicios de traducción se valorará la adecuación de las estructuras del griego a una correcta expresión escrita en español; en la prueba de lectura se valorará la comprensión lectora y capacidad de relación de los conceptos e ideas inherentes a la obra. Para calcular la nota media final de la asignatura deberá obtenerse al menos una calificación de "cuatro" sobre diez en todos los ejercicios.
2. Sistema de evaluación global: mismas pruebas y criterios de valoración que la Evaluación Continua.
Segunda convocatoria
Sistema de evaluación global: idéntico al de la primera convocatoria.